ショッピングに出かけて服を試着している時のやりとり
2017.06.25 / 最終更新日:2018.01.06
買い物に行った時に、服を試着している時の会話の一例です。
I’m just looking, thank you.
OK. Just call me if you need help.
Oh, excuse me. How much is this sweater?
Normally $39.50, but we have them on special right now for $19.95. Would you like to try it on?
Yes, please. Where are the fitting rooms?
Right over there, next to the coat racks. Just help yourself.
It’s a bit snug. Can I try on a larger size?
和訳すると以下のようになります。
わかりました。ご用の節はご遠慮なくお申し付けください。
通常39ドル50セントですが、ただいま特別セール中で19ドル95セントで提供させていただいております。ご試着なさいますか。
あちらに見えるコート棚の隣りです。どうぞお試しください。
少しきつい感じがします。ワンサイズお大きいのはありますか?
キーワードをまとめます。
会話の中のキーワード
番号
英語
日本語
1
just looking
見ているだけ
2
if you need help
御用の節は
3
sweater
セーター
4
normally
通常は
5
on special
特価で
6
try on
試着してみる
7
fitting room
試着室
8
rack
置き棚
9
fit
(体に)合う
10
a bit(= a little)
少し
11
snug
(服などが)ぴったり合う
関連用語
番号
英語
日本語
1
department store
百貨店
2
flashy
派手な
3
plain
地味な
4
polyester
ポリエステル
5
window-shopping
ウィンドウショッピング
6
item
品目
7
browse
若葉を食う、食う、拾い読みする、(店などで)漫然と商品を見る
8
customer
顧客
9
gift-wrap
進物用に包装する
上記の会話では「May I help you?」ですが、処方箋を持って薬局に入った時 は「Can I help you?」でした。サービスを提供する側の人(店員)がサービスを受け取る側の人(客)に向かって言う場合は「よろしかったら」というニュアンスでmayを使って「May I help you?」、薬局では病気で困っている人が処方箋を手に入ってきたので手助けする感じで「私に何ができますか」という感じでcanを使って「Can I help you?」と考えればよさそうです。「What can I do for you?」に近いかもしれません。まあ、私流の理解の仕方、考え方ですけど。
justが3回出てきました。最初のjustは「ただ,単に,ほんの…」という意味です。店で店員に対して「ちょっと見ているだけです」という感じです。残りの2つは命令を和らげる感じの「ちょっと」です。
それでは、また。