列車の予約の時の会話の一例です。
Head Waiting Staff
Welcome to Restaurante La Tida. How many in your party?
nomi
Three. The name is Nomi. We made reservation for 8 p.m.
Head Waiting Staff
Fine. Please take a seat right over there.
Waiting Staff
Nomi, party of three? OK, right this way.
Waiting Staff
Are you ready to order now?
nomi
Yes, I’d like the Acapulco Sunset Special.
Waiting Staff
And to drink?
nomi
A strawberry margarita, please.
和訳すると以下のようになります。
Head Waiting Staff
レストランテ・ラ・ティーダへようこそ。何名でいらっしゃいますか。
nomi
3名です。Nomiの名前で夜8時ということで予約を入れておきましたが。
Head Waiting Staff
わかりました。あちらにお掛けになってお待ちください。
Waiting Staff
3名でお越しのNomiさん。用意ができました。こちらです。
Waiting Staff
ご注文はお決まりですか。
nomi
はい。アカプルコ・サンセット・スペシャルをいただきます。
Waiting Staff
お飲物は何になさいますか。
nomi
ストロベリー・マルガリータをお願いします。
キーワードをまとめます。
会話の中のキーワード
関連用語
上記の会話の中での「party」の意味は「(客を招待して食事・余興などでもてなす社交的な)パーティー、会、集まり」ではなく、「(ある目的で集まった)一行」の意味です。ほかに、「一団、一隊、(特別の任務を帯びた)隊、分遣隊、部隊、(政治上の)派」の意味もあります。政党はpartyまたはpolitical partyですね。政治資金パーティー(political fundraising party)というのもあるので、うっかり間違えるかもしれません。
strawberryといえば、私の場合はビートルズの「Strawberry Fields Forever」なのですが、「Strawberry Fields」は別の意味もあるようです。興味のある人は調べてみてください。
hotは「暑い」などのよく知られた意味以外に「最新の、出たばかりの」といった意味や、上記にあるカプサイシン系の「辛い」の意味もあります。最近では日本人にも馴染みのある単語だと思います。
それでは、また。