Preparation of dried sepal of Roselle for Roselle tea

Roselle contains “Ku-en-san (クエン酸)”, that is, “citric acid” in English. Red component is anthocyanin dye that is known as one of the plant pigments (phytochemicals) that work as antioxidant. This dye, anthocyanin, can be used as photosensitizer for dye-sensitized solar cell (DSSC). DSSCusing organic dye is also a candidate for renewable energy resources, though practical application is very difficult due to photofading of organic dyes by solar light.

Tea is “o-cha (お茶)” or “ryo-ku-cha (緑茶)” in Japanese. We Japanese usually use the term “o-cha (お茶).” We hardly ever use “ryo-ku-cha (緑茶)” usually. But, when you foreigners want to have “black tea” in Japan, maybe you’d better say the term “ko-cha (紅茶)” in Japanese instead of “black tea” in English. The reason why I strongly recommend you (should) say “ko-cha” is just because some Japanese don’t know the meaning of “black tea.” Though “black tea” corresponds to “ko-cha”, some Japanese tend to think that “ko-cha (紅茶)” is “red tea” because the meaning of “紅” in Kanji is “reddish” or “red”. Therefore, they don’t regard “black tea” as “ko-cha” and may bring you “Oolong tea, u-ron-cha (ウーロン茶)” or something like that because the color of u-ron-cha is one of the most blackish among the popular teas in Japan. If you simply say “tea” in Japan, this probably means you want to have “green tea (緑茶).” The meaning of “tea” is “お茶” or “緑茶” in Japan.

“Hibiscus tea” means “Roselle tea.” The taste of my home-made Roselle tea is slightly sweet and sour. Commercially available Rose Hip Tea is sourer than my Roselle tea.

Home-made Roselle tea

Flower of Roselle
Flower of Roselle.

Flowers of Roselle
Flowers of Roselle.

Flower of Okra
This is a flower of Okra similar to that of Roselle.

Fruits of Roselle
Fruits of Roselle containing anthocyanin and citric acid.

Sun-drying of fruits of Roselle
Fruits were sun-dried.

Sun-drying
Sun-drying of fruits of Roselle.

Dried sepals of Roselle
Sun-dried sepals.

Dried sepals of Roselle
Dried sepals of Roselle stored in refrigerator since autumn of 2015.

Dried sepal in tea strainer
Sun-dried sepals of Roselle in tea strainer that is put in Kyusu (Japanese pot for making tea).

Roselle tea
Hot water was poured into the Kyusu. After 15 minutes’ extraction, extraction liquid is reddish due to anthocyanin. It contains citric acid, too.

Flower of Hibiscus
This is a flower of Hibiscus. Flowers of Roselle, Okra and Hibiscus are very similar. But, Hibiscus tea is not made from Hibiscus flower. Hibiscus tea corresponds to Roselle tea.







関連記事

  1. Flowers blooming in my garden

  2. Cherry blossom petals of Someiyoshino

  3. Translation of Everyday English into Japanese

  4. Cherry Blossom in 2014 and 2016

  5. Words that express mind of Japanese people

  6. Photo gallery of articles written in English

  1. 近所の用水路で捕獲した4匹の小さいナマズの飼育

    2021.06.24

  2. 近所の用水路にいた緑がかった大きいミシシッピアカミミガメ

    2021.06.10

  3. 近所の用水路にいる大きいナマズの観察2021

    2021.06.01

  4. 減量におけるウォーキングの効果の検討(2021年6月)

    2021.06.01

  5. 飼育919日からの通算2匹目のスッポンの飼育記録(2021年)

    2021.05.28

  1. 激しい喧嘩のあとに皮膚病になっていた2020年に観察した3匹目のスッ…

    2020.05.05

  2. 2020年に観察した5匹目と6匹目の野生のスッポン

    2020.04.29

  3. 図鑑で見つけることができていない珍しい小鳥

    2020.04.16

  4. クサシギかもしれない用水路の浅瀬にいた図鑑で見つけることができ…

    2019.12.18

  5. 卵から生まれた7匹の赤ちゃんスッポン

    2019.11.17

  1. 減量におけるウォーキングの効果の検討(2021年4月)

    2021.04.01

  2. 激しい喧嘩のあとに皮膚病になっていた2020年に観察した3匹目のスッ…

    2020.05.05

  3. 2020年に観察した5匹目と6匹目の野生のスッポン

    2020.04.29

  4. 40分以上喧嘩していた2020年に観察した3匹目と4匹目の野生のスッポン

    2020.04.12

  5. ウグイスが気を失ったあとに回復していく過程の観察

    2019.12.14

アーカイブ

カテゴリー